Català | Castellano | English | Français | Deutsch | Italiano | Galego | Esperanto
En aquest lloc «web» trobareu propostes per fer front a problemes econòmics que esdevenen en tots els estats del món: manca d'informació sobre el mercat, suborns, corrupció, misèria, carències pressupostàries, abús de poder, etc.
Portada | Qui som? | Enllaços | Agenda | Activitats realitzades | Llista de correu | Contactes i e-mail | Blog

Nous apartats:

Les «Cent passes d’una via d’humanitat» de Lluís Maria Xirinacs.
Dolors Marin Tuyà.
Articles publicats en la revista Penedès Econòmic.

Al servei d'aquest poble.
Lluís Maria Xirinacs.
Articles publicats al diari Avui, quan Lluís Maria Xirinacs era senador independent a les Corts Constituents espanyoles, entre els anys 1977 i 1979.

Diari d'un senador.
Lluís Maria Xirinacs.
Articles publicats al rotatiu Mundo Diario, quan Lluís Maria Xirinacs era senador independent a les Corts Constituents espanyoles, entre els anys 1977 i 1979, traduïts al català.

Publicacions:

Món alternatiu.
Lluís Maria Xirinacs.

Tercera Via. Sistema General a la mesura de l’home d’avui.
Lluís Maria Xirinacs.
Amb idees d'Agustí Chalaux de Subirà.

Petita història de la moneda.
Agustí Chalaux de Subirà, Brauli Tamarit Tamarit.

El Capitalisme Comunitari.
Agustí Chalaux de Subirà.

Una eina per construir la pau.
Agustí Chalaux de Subirà.

Llegendes semítiques sobre la banca.
Agustí Chalaux de Subirà.

Assaig sobre moneda, mercat i societat.
Magdalena Grau Figueras.
Agustí Chalaux de Subirà.

El poder del diner.
Martí Olivella.

Introducció al Sistema General.
Magdalena Grau,
Agustí Chalaux.

Apartat de l'Endolingüística.

Utilitzar tot el cervell.

Reforma. Corazón de México. Logotip.Reforma, Corazón de México. Dissabte, 13 de gener del 2001. Pàgina 5.

Vida. Cultura.

Utilitzar tot el cervell.

Endolingüística.

Ha sorgit una nova ciència que qüestiona plantejaments científics tradicionals, i els seus creadors asseguren que l'ésser humà és capaç de parlar més de 10 idiomes sense gaire esforç.

Autor: Silvia Tort.
Mèxic, D.F.

Trencant amb postures científiques establertes, va sorgir l'endolingüística, revolucionària ciència que indaga en l'aprenentatge dels idiomes sota una metodologia oposada a la que es coneix.

Els seus fundadors, els doctors Josef Elías i la seva dona, Christiane Meulemans, han consagrat la seva vida a la recerca dels secrets del llenguatge.

Els seus estudis han despertat crítiques, inquietud i admiració, però, ¿serà possible que l'educació tradicional hagi estat completament equivocada?

El Cervell Desaprofitat.

La medicina, psiquiatria i neurologia sostenen que el punt on es desenvolupa el llenguatge és en l'anomenada àrea de Broca, situada a l'hemisferi esquerra del cervell.

No obstant això, tenint en compte que el cos és simètric, aquest plantejament deixava insatisfet al científic Josef Meulemans, pare de Christiane, que es va decidir a investigar tot allò referent a la lingüística i la neurologia.

Finalment, va trobar que hi havia una altra àrea del llenguatge a l'hemisferi dret del cervell, a la qual va batejar com «el punt de Meulemans».

«El llenguatge no té una àrea com es diu, té dues, tot el cos és doble», va assegurar Josef Elías, espòs de la filla del científic que va fer aquest descobriment.

Christiane Meulemans ha afegit que, mentre l'àrea de Broca és la responsable de la memòria, doncs funciona amb la repetició de sons, el punt Meulemans és l'àrea creativa, i d'activar-se, l'aprenentatge del llenguatge seria molt intens.

Però a més, quan es fan treballar als dos hemisferis, s'estimula el peduncle, part de l'organisme que incentiva la satisfacció i l'ànim de l'individu, la qual cosa fa més fort el seu desig per aprendre, va destacar Christiane.

La parella d'investigadors critica el sistema educatiu tradicional.

«L'adormida educació ha tendit al desenvolupament de l'hemisferi esquerre discriminant al dret, sent que aquest és el que possibilita el coneixement de qui som, i el que fa que aprenguem les coses sense dificultats», va manifestar Elías.

A més, l'hemisferi dret ens té encara reservades moltes sorpreses, unes d'elles relacionades fins i tot amb la telepatia i percepció extrasensorial, ha subratllat la lingüista.

Una Llengua és Suficient.

El desenvolupament del punt Meulemans no és l'únic objectiu de la endolingüística, també proposa la teoria del principi comú de les llengües.

«És evident que en algun moment tots parlàvem la mateixa llengua, els diferents idiomes actuals són producte de modificacions i corrupcions del llenguatge que amb el temps cada poble ha alterat», va comentar Josef Elías.

Tots dos investigadors estan convençuts que és inefectiu aprendre cada idioma per separat, per això, van crear el mètode «decaglota», que funciona amb regles de conversió de les consonants i asseguren que té resultats molt satisfactoris.

«Qualsevol que conegui el seu propi idioma, pot entendre almenys altres 10 amb molt poc esforç», va indicar Christiane.

«El sistema actual ens ha bloquejat la ment, però en realitat, per aprendre això no es necessita una qualitat especial, només disposició a obrir la ment, és més una qüestió d'actitud que d'aptitud».

¿Ciència Mexicana?

La endolingüística ha estat anomenada la ciència del Segle 21, perquè va més enllà de l'aprenentatge de les llengües, fins i tot es considera una nova forma de concebre el món.

«Davant la força retrògrada que frena l'evolució social, la endolingüística és la clau per a la llibertat», expressa la doctora.

«I possibilita el coneixement d'un mateix i dels nostres semblants», afegeix Elías.

Però encara que aquesta ciència s'estigui difonent a tot el món, té especial interès per als mexicans, ja que Josef i Christiane, tot i ser originaris de Bèlgica, l'han denominat com la Ciència de Mèxic, perquè li tenen gran afecte i admiració a aquest país, i va ser Veracruz el lloc que va veure morir al seu únic fill, que treballava com rescatador durant l'huracà Gilberto.

L'altre costat.

El plantejament de Meulemans i Josef Elías és innovador, però encara molt qüestionat. En principi, es rebutja la idea que es puguin aprendre 10 idiomes a la vegada en un breu període de temps.

«Per a una persona serà més senzill aprendre un idioma, si aquest és fonètica i estructuralment semblant al seu idioma nadiu, però pel mateix motiu se li dificultaria tractar d'aprendre diversos idiomes al mateix temps, doncs pel mateix motiu, les confusions entre un idioma i un altre serien majors», va advertir Lourdes Athié, pedagoga.

Va afegir que, com a molt, és possible aprendre dos o tres idiomes alhora, sempre que siguin prou diferents entre sí per evitar confusions.

«Algunes persones tenen més facilitat per aprendre diferents idiomes que altres, i si bé és important la disposició, aquesta no és l'únic factor que possibilitaria l'aprenentatge», va subratllar Athié.

La nova ciència.
Aquests són els seus postulats.

No hi ha només una àrea del llenguatge, sinó dues, i la que encara no s'ha estimulat és capaç de proporcionar un aprenentatge més intens i creatiu.

Amb el coneixement d'un idioma, es poden aprendre fàcilment com a mínim altres 10.

Els idiomes no han d'aprendre un per un, sinó tots en el seu conjunt a través del mètode decaglota.

Cal reprendre l'ensenyament de la música i de la dansa per al millor desenvolupament de la humanitat.

Cal qüestionar el que s'ensenya, els grans passos de la humanitat els van donar els que es van atrevir a dubtar i a trencar allò establert.

Portada | Qui som? | Enllaços | Agenda | Activitats realitzades | Contacte